Entradas

Querida ausente (CXCVII)

Querida ausente: En el vagón de la tarde, viajo y recuerdo que sólo ha de pasar lo que ocurre en este momento. Por eso de poco o de nada vale hablar sobre tu ausencia, pues ésta es transitoria o permanente y sobre ella no puedo hacer nada. Quien tiene magia no debe andar con trucos. Por ello, dejemos que la vida nos sorprenda y nos traiga el libretto improvisado del instante. Adiós mecanismo recurrente, Hola novedad sorprendente.

Nada que demostrar

Nada que demostrar Es más Hay que llenarse de amor a uno mismo para entregar el amor a los demás Los problemas proyectados son problemas con uno mismo y debemos reordenar ideas restituir el orden adyacente y construir un pseudoequilibrio que nos permita avanzar. Nada que demostrar y sobretodo ... ¿Para qué pelear? Hay que comenzar a vivir y adorar el viaje

Carlos rebate y no me parece mal

Carlos rebate y no me parece mal Porque nada es definitivo Todo es accesorio Todo es opcional ¿Qué sería de un argumento si sobre él no podemos trabajar? ¿Qué sería de un libro si no podemos releerlo con el bagaje de una experiencia posterior? ¿Qué sería de un axioma si no lo podemos derribar? ¿Qué sería de una sociedad si no pudiéramos afrontar la cuestión que desdice a la falseada realidad? ¿Qué sería de un verso si no se pudiera modificar? ¿Qué sería de una conducta si no se pudiera arreglar? ¿Qué sería del odio si no lo pudiéramos destruirlo con amor? ¿Qué sería de un juego si no pudiéramos agregar más amigos?

Eine Pause machen

Ich werde eine Pause machen Die Uhr ist gehängt an der Mauer Der Weg hat nicht beendet Deine Augen bringen mir die Freude Kein Angst Keine Sorge Der Frieden Der Krieg ist geschlossen als ein Tür mit viele Schlüssel Wirst du nach mich am Morgen kommen? Du weisst meine Liebe Ich werde eine Pause machen

Falsas promesas de amor

No son pocas las gentes que se sienten heridas y descontentas tras haber sido obsequiadas con falsas promesas de amor y, claro, es algo natural en su concepto pues toda ilusión erótica que se construye tras un gesto, una mirada o una caricia o una serie de palabras bien hilvanadas por el aprendiz de estratega que como primera impresión de un conjunto de impresiones nos hacen renacer y no terminan por concluir en una serie de ensoñaciones creadas y expectativas generadas . Aunque las falsas promesas de amor pueden ser el comienzo de un sentimiento elaborado. El affaire puede derivar en romance, el romance nos puede llevar a la construcción del amor puro y sin ambages. Tras la solidez de un verso descansa la incertidumbre de un deseo. ¿Rescatarás la sílaba última de un beso? No contestes todavía y por supuesto no huyas aún, quédate a la siguiente estrofa. El mensaje vacío lo es en tanto nosotros y nosotras lo interpretemos de esta mane...

Los y las poetas escriben canciones de amor

En la noche los y las poetas escriben canciones de amor tras los umbrales de un bar en el que las jarras de vino se sirven con la velocidad de un rayo caído por un dios incompleto e intrasigente. Entonces la alegría es tan simple como las risas, las conversaciones, el canto operativo de un comando que se resistiera a condenar el irrevocable paso del tiempo. Hay gentes que pendulean como relojes distraídos, y heridos de muerte que se acogen al monólogo del resplandeciente líquido. ¿Por qué los y las poetas no escriben sobre un tema distinto? Será porque el amor abarca todo, desde la infancia, la adolescencia, la edad adulta, la Historia Universal de este mundo, la Guerra, la desidia y el inolvidable olvido.

Madame Bovary

Madame Bovary, je ne suis pas un docteur mais je vous envoi mon coeur dans la lontaine distance du la bonheur J'aime la matin J'aime les fleurs qui habitant dans le malade jardin qui sont l'oiseaux crystalines sous le ciel d'autumn. Nous allerons Nous aimerons Nous, et aprés la nuit tout est clair tout est ouvert, il y a une lumiere sans doute Viens avec moi à cette île du soleil tardif et vous, l'amour inconstant, ne me quittez pas plus.